Plus personne de ma famille ne vivait encore là, mais j'étais ici chez moi. Dans mes peintures il y avait les contours de cette montagne, l'ombre de cet arbre, les traits de ce chemin. Mes peintures étaient colorées de la tente de ces rhododendrons en fleur. C'était ces collines qui m'avaient appris à apprécier les nuances de couleurs. Ce lieu était la source de mon inspiration pour mes tableaux. L'eau vive qui coulait dans mes peintures était celle qui coule ici. C'était ces fleurs qui m'avaient donné l'amour de la beauté. Cette brume qui se formait au loin renfermait mes secrets. La terre sur laquelle je me tenais, le vent que je respirais, le rayon de soleil qui me réchauffait, c'était tout cela qui faisait ce que je suis aujourd'hui.
Drishya est un artiste peintre de Katmandou dont ses origines sont les montagnes népalaises. À la trentaine passée, son art est reconnu au-delà des frontières du pays et son travail a fait l'objet d'une publication dans un livre. Drishya a une vie agréable, il habite une maison appartenant à une famille vivant aux États-Unis, il possède une galerie, il a déjà traversé la frontière pour aller en Inde mais ce qui le comble plus que tout c'est qu'il exerce un métier qui lui plaît.
Alors qu'il connaît enfin l'amour avec Palpasa, une népalaise revenue au pays afin de vivre aux côtés de sa grand-mère et qu'il avait rencontré lors de son voyage à Goa, le Népal est frappé de plein fouet. La famille royale vient de se faire assassiner plongeant les népalais dans l'incompréhension la plus totale et poussant par la même occasion Katmandou aux portes de l'anarchie.
Comme si cela ne suffisait pas, Drishya reçoit un visiteur indésirable, Siddhartha. Les deux hommes se sont rencontrés lors de leurs années au collège. Mais le problème avec Siddhartha c'est qu'il est un rebelle maoïste. Fréquenter ce type de personnes peut causer de sérieux ennuis à Drishya, encore plus lors de ces périodes de troubles.
Pourtant Drishya acceptera la proposition de Siddhartha, celle de se rendre avec lui à la campagne afin de constater ce qu'est devenu son pays et la région de son enfance, ce bout de montagne qu'il a quitté voilà quinze ans grâce à l'insistance de ses parents voulant qu'il fasse des études à la ville.
Lors de ce voyage, Drishya verra ce qu'est devenu cet arrière-pays qui lui avait appris à peindre et qui est la source de son inspiration. Pourtant, la campagne est désormais différente de celle de ses souvenirs, le danger règne et dans les villages ne subsistent que les vieillards, les veuves et les jeunes enfants. Ses parents n'y vivent plus et nombre de ses amis d'enfance sont morts. Pourtant, Drishya a un rêve pour ces montagnes, y ouvrir un hôtel-café-galerie. Malheureusement, le voyage prendra une tournure désastreuse.
"Le Palpasa Café" est le premier roman qu'avait écrit Narayan Wagle, l'un des rédacteurs en chef les plus reconnus au Népal et qui durant sa carrière de journaliste à témoigner de l'évolution politique de son pays qui, d'une monarchie est devenu une république démocratique. À travers ce roman mêlant réalité et fiction, Narayan Wagle nous transporte à la rencontre d'une page de l'histoire du Népal, une histoire méconnue et pourtant toute récente : celle de la guerre civile qui a secoué le Népal à partir de 1996, qui est devenu hors de contrôle à partir du 1er juin 2001 avec le massacre de la famille royale et qui s'est "terminé" en 2006. Une guerre civile qui a laissé une marque indélébile pour plusieurs générations. Dans "Palpasa Café", nous y suivons Drishya, un homme sans conviction religieuse, ni politique, qui vit par son art et pour son art. Une jeunesse presque insouciance si le malheur n'allait pas frapper le pays en apportant les violences, attentats, meurtres, kidnapping, etc.
"Palpasa Café" est également un roman, dans lequel son auteur, Narayan Wagle, met en valeur toute la beauté du Népal en y apportant de nombreuses descriptions détaillées notamment lors du séjour de Drishya dans les montagnes. Qui mieux qu'à travers les yeux d'un peintre, peut mieux raconter la beauté des paysages. Qui mieux qu'un homme connaissant ces montagnes depuis son enfance peut mieux les décrire. Ce qui également intéressant dans "Palpasa Café", ce sont les nombreuses rencontres de Drishya. Encore une fois, les plus belles et les plus intéressantes seront celles qu'il fera lors de son périple dans les montagnes. Ses amis de Katmandou sont avant tout le reflet d'une génération qui rêve d'ailleurs et Palpasa sera quant à elle le reflet de cette jeunesse népalaise ayant grandi loin du Népal.
Drishya restera tout le long du roman un personnage mystérieux, presque impénétrable, indécis, fuyant ses sentiments et d'une grande générosité. Son périple sur les chemins qu'il emprunta lorsqu'il était enfant lui fera effectivement prendre conscience de la métamorphose de son pays. Il y prendra également conscience que les évènements ont pris une tournure dramatique en sacrifiant une génération sur l'autel de la rébellion et par la même occasion l'innocence de la jeunesse. Drishya c'est également le destin d'un homme des montagnes venu à Katmandou pour s'offrir une autre vie. Le prologue puis l'épilogue en fin de roman qui ont écrit par Narayan Wagle nous feront prendre conscience et surtout confirmer que Drishya n'est pas un personnage de fiction. Son histoire et celles des personnages rencontrées à travers le roman sont l'histoire de nombreux jeunes népalais fauchés en pleine jeunesse pour des idéaux politiques. Le livre de Narayan Wagle peut être interprété comme un roman anti-guerre. Narayan Wagle nous entraîne vers le bord du précipice et nous oblige à regarder au fond de celui-ci. C'est un roman qui vous prend à vif comme une blessure ouverture, la réalité de la tragédie du Népal s'emboite à la perfection dans sa fiction, s'entremêlant au point de ne plus savoir où s'arrête l'une pour laisser la place à l'autre.
"Le Palpasa Café" est un roman traduit en langue française par Suraj Shakya - un népalais qui est artiste, traducteur et gérant l'agence touristique Népalayak - mais qui est difficile de trouver en France. "Palpasa Café" est un roman que vous trouverez principalement au Népal mais également en Inde dans sa version anglaise. C'est un livre à acheter lorsque vous ou votre entourage se rendront dans ces pays. En tous les cas, si vous le trouvez, n'hésitez surtout pas à l'acheter et à le lire. Le livre est un best-seller au Népal, il a créé au cours de sa première année de publication, un record de vente pour un livre népalais avec 25.000 exemplaires.
De l'endroit où je me trouvais, derrière un arbre, ni la fille, ni le garçon ne pouvait me voir. Ils ne se doutaient pas que je les regardais. Je voulais figer son image dans mon esprit, car il était probable que, demain, elle ne soit plus la même jeune fille. Elle aurait peut-être un fusil à l'épaule. Participerait-elle au pillage d'un poste de police un jour, tout comme le font les terroristes ? J'avais du mal à l'imaginer révolutionnaire, terroriste, martyr. Comment pouvait-elle s'imaginer, un instant, se retrouver dans une telle situation alors qu'elle était en train de cueillir des mandarines, une à une et de remplir le panier ? Demain, elle pourrait être abattue d'une balle dans la tête. Son corps couvert de sang serait alors transporté dans un panier comme le sien, loin de son père et de son frère.
Le Palpasa Café
De Narayan Wagle
Traduit du népalais en français par Suraj Shakya
Traduction améliorée par Isabelle Lippitsch
Éditions nepa-laya - ISBN : 978-9937-8924-2-1 - 333 pages
Édition originale en népalais par Publication nepa-laya en 2005, traduction anglaise par Publication nepa-laya en 2008, édition anglaise par Random House (Inde) en 2010, traduction coréenne par The Forest of Litterature en 2011, traduit et publié en langage singhalais (Sri Lanka) en 2016, traduction française par Publication nepa-laya en 2014 puis 2017
#népal #éditionsnepalaya #katmandou #narayanwagle #littératurenépalaise #auteurnépalais #auteursnépalais #romans
Pour terminer, je voulais sincèrement remercier Daniel - un ami au grand cœur et au grand savoir - et Suraj Shakya qui a permis à un exemplaire de ce sublime roman de voyager du Népal en France. Avec toute ma reconnaissance, merci à vous.
Comments