#littératurehindi #auteurhindi #auteurshindi #littératureindienne #nicolapozza #hindi #documentderecherche
Ce que je présente ici n'est pas un exemple tiré d'un livre. Je ne pourrais même pas lire ces livres épais et sérieux. Il s'agit en fait de fragments d'idées et de débats qui ont cours chez nous nuit et jour. "Chez nous", c'est-à-dire l'arène des intellectuels. Ici, entre la fumée des cigarettes et les tasses de café, on fait tout un cirque de petites choses - on fait de grandes révolutions verbales. Dans cette maison, on travaille peu mais on cause beaucoup. [Page 43]
"Une autre vie, un siècle de nouvelles hindi" est bien plus qu'un recueil de nouvelles. Ce livre a été réalisé par Nicola Pozza, un maître d’enseignement et de recherche en histoire et sciences des religions à l’université de Lausanne en Suisse. Il y enseigne la langue et la littérature hindi et y dirige des séminaires sur l’histoire intellectuelle de l’Inde moderne, la grammaire et littérature hindi. Pour son doctorat puis durant sa carrière, il a effectué de nombreuses recherches. Parmi elles, une recherche portant sur l’Inde des 19ème - 21èmes siècles dans ses développements littéraires, religieux et intellectuels.
Avant de découvrir les nouvelles qui forment le recueil "Une autre vie, un siècle de nouvelles hindi", Nicola Pozza propose à son lecteur une introduction nommée "une brève histoire littéraire et sociopolitique du hindi moderne". En une trentaine de pages, cette analyse vous permettra de découvrir le hindi dans sa généralité mais également sa place dans la littérature en nous citant quelques auteurs indiens en langue hindi.
Une parfaite introduction illustrée d'une carte de l'Inde avec les principaux groupes linguistiques qui permet une excellente mise en jambe pour la suite.
Les nouvelles proposées dans '"Une autre vie, un siècle de nouvelles hindi" sont au nombre de onze et permettent de découvrir dix auteurs indiens en langue hindi : Mannu Bhandari, Usha Priyamvada, Nirmal Verma, Mohan Rakesh, Harishankar Parsai, G.M. Muktibodh, Agyeya, Yashpal (pour deux nouvelles), Jayshankar Prasad et Premcand. Même si ces auteurs sont des piliers dans la littérature hindi classique, seul Nirmal Verma a vu un de ses romans traduit en langue française.
Ces nouvelles, traduites directement de l'hindi, ont été savamment choisies par Nicola Pozza et ont été traduits par ce dernier mais également par Philippe Lang, Sébastien Mayor, Florence Pasche et Galina Rousseva-Sokolova, des noms à retenir.
Les nouvelles de ce recueil ont été écrites il y a une cinquante d'années et d'autres il y a près d'un siècle au vue de la date de naissance de leur auteur comme le lecteur peut le découvrir dans la présentation des auteurs se trouvant en fin d’ouvrage. Premcand qui est le plus "ancien" du recueil est né en 1880 et Usha Priyamvada, le plus "jeune" est né en 1930. Dans ces courtes biographies, le lecteur découvre également les lieux de naissance des auteurs - Uttar Pradesh, Madhya Pradesh, Pendjab et Himachal Pradesh, Tous ses États sont bien évidement ceux où le hindi est la langue majoritaire, seul un auteur du Rajasthan n'est pas représenté dans ce recueil.
Pour revenir aux nouvelles, chose surprenante au vue de l'époque où vécurent les différents auteurs, y sont représentés des personnages résolument "moderne" qui font face à une société également moderne. Quasiment toutes les nouvelles sont dénudées du poids des traditions comme il est généralement le cas dans les romans indiens. Il y a par exemple cette jeune fille a le droit de passer du temps avec les garçons dans sa chambre à la seule condition qu'elle ne néglige pas ses études ; cet homme fraichement retraité qui retrouve son foyer où il n'y a jamais vécu mais il n'arrive pas à y trouver sa place ; ce père de famille qui est divorcé (en commun accord) de son épouse et qui essaye de passer du temps avec son fils dont il n'a pas la garde ; ce voyageur qui se retrouve dans une ville inconnue et sans doute étrangère en automne ; un maître qui découvre que son serviteur est entrain de batifoler avec une femme mariée et qui s'en amuse. Et puis il y a quelques nouvelles un peu plus spirituel presque surnaturel, comme celle de Bholaram qui a échappé au messager de la mort car il avait encore des choses à régler avec la bureaucratie indienne ; celui de cet enfant qui rejoint pendant douze ans un maître dans une demeure ou encore l'histoire de ce prêtre qui doit se battre contre la tempête. Ce recueil est également composé d'autres nouvelles plus "tragiques", il y a l'histoire de ce petit garçon magicien qui fait des spectacles avec des peluches gagnées à une fête foraine pour payer des médicaments à sa mère malade ; cette femme qui accouche que de filles et enfin la nouvelle d'Agyeya "Les Dieux s'en réjouissent" sur des affrontement interreligieux à Kolkata en 1946 et qui fait étonnamment écho à des évènements qui se reproduiront régulièrement dans l'histoire et même aujourd'hui encore. Ce recueil vous transporte dans presque tout le nord de l'Inde, du Cachemire à Calcutta.
"Une autre vie, un siècle de nouvelles hindi" est bien plus qu'un recueil de nouvelles, pas seulement pour toutes les informations intéressantes fournies par Nicola Pozza, mais par la beauté de ses nouvelles. C'est vraiment un ouvrage de référence, à ne pas laisser au fond de sa bibliothèque. "Une autre vie, un siècle de nouvelles hindi" est une magnifique introduction à la littérature hindi et une première découverte de ses auteurs phares.
Là où la force de l'homme ne parvient plus à le faire avancer commence le domaine des dieux. Parce qu'il est difficile d'accès aux hommes, l'Himalaya est une montagne très vénérée et respectée. Il est la résidence des dieux. Le pays qui se trouve au-delà de ses cols étroits et de ses chemins escarpés est digne des dieux. Écoutez ce qui s'est passé là-bas. [Page 189]
"Une autre vie, un siècle de nouvelles hindi"
Sous la direction de Nicola Pozza
Éditions Infolio - Date de parution : 5 novembre 2007 - ISBN : 978-2884740340 - 247 pages - Prix éditeur : 20 €
Comentarios