top of page

"Le Temps des vrais bonheurs" de Roopa Farooki đŸ‡”đŸ‡°

DerniĂšre mise Ă  jour : 20 oct. 2023


Pour cristalliser les conflits entre les gens, la religion, la vie et la guerre dans des vers lumineux et devenir ainsi un authentique poĂšte et non plus un copieur. Owen, Tagore. Il ne leur ressemblait en rien ; il les avait imitĂ©s et s'Ă©tait fait percer Ă  jour par cette comparaison, comme un ventriloque avec sa marionnette. MĂȘme si Anwar, le premier de ses admirateurs, ne s'en Ă©tait pas rendu compte, on ne lui avait pas tressĂ© de lauriers ; on l'avait dĂ©masquĂ©.


“Il est temps de cesser le combat, et de rentrer.” En lisant ces vers d’un poĂšte bengali, la jeune Aruna dĂ©cide de quitter Londres et son mari pour revenir Ă  Singapour. AlitĂ© Ă  l’hĂŽpital de Kuala Lumpur, ledit poĂšte, sur le point de mourir, se remĂ©more son existence – ses amours, la guerre fratricide qui a divisĂ© son pays d’origine, le Bengale, et son fils qui ne lui parle plus. Ce dernier vit Ă  Singapour et peine Ă  oublier Aruna, son Ăąme soeur. Ils Ă©taient insĂ©parables depuis l’enfance jusqu’à ce qu’elle disparaisse, deux ans plus tĂŽt. En trois jours et trois nuits, les tragĂ©dies historiques et familiales se mĂȘlent aux prĂ©occupations quotidiennes dans un roman grave et doux, qui Ă©voque aussi bien la cruautĂ© que la poĂ©sie de la vie.


ree

"Mon frĂšre ennemi. Il y aura toujours une place pour toi dans mon cƓur mais il n'y a plus de place pour toi dans mon pays. La terre verte et douce est rouge de sang d'hommes braves, de femmes brisĂ©es et d'enfants innocents, et les cris de vengeance ne doivent pas ĂȘtre Ă©touffĂ©s et ne le seront pas. Mon frĂšre, mon ennemi. Il est temps de cesser le combat et de rentrer."

Ce sont les vers d'un poÚte bengali, Hari Hassan. Des vers qu'il écrivit au début des années 1970 dans une lettre destinée à son ami d'Oxford, Anwar le Pendjabi devenu au fil de l'histoire Anwar le Pakistanais, et qu'il publia dans la presse nationale faute de réponse de son ami. Aujourd'hui, Hari Hassan n'est plus qu'un vieil homme décrépit, vulgaire pantin inanimé dans un hÎpital malais de Kuala Lumpur. Un vieil homme dont il ne reste plus que les souvenirs d'antan : le Bengale, Anwar, Nazneen, Jazz et Zaïda. Il espÚre que la mort vienne rapidement, une mort que son fils Jazz qui vit à Singapour et qu'il n'a pas vu depuis deux ans lui refuse obstinément en ayant fait la demande d'une opposition de non-réanimation. Hassan regrette l'absence de son fils qui a décidé de couper les ponts avec son pÚre mais regrette également ne jamais avoir réussi à trouver la trace de son autre enfant.

"Il est temps de rentrer et de cesser le combat".

Ce sont  ces mĂȘmes vers qui ont fini par persuader Aruna Ă  quitter subitement sa vie londonienne et son mari Patrick, un matin Ă  la sortie du lit, sans valise, sans se retourner. Il est temps de cesser le combat et de rentrer, rentrer Ă  Singapour oĂč elle a grandi, rentrer Ă  Singapour et retrouver Jazz qui est Ă  la fois son ami d'enfance et petit ami, son double. Mais au final, pour y trouver quoi ? Pourra-t-elle retrouver le cours de la vie qu'elle a quittĂ© subitement quelques annĂ©es auparavant ? Arrivera-t-elle Ă  chasser ses dĂ©mons et se reprendre en main ? Trouvera-t-elle une issue ?


ree


"Le temps des vrais bonheurs", "Half time" son titre original, est un roman trĂšs surprenant. J'avoue que je ne m'Ă©tais pas encore plongĂ©e dans les romans de Roopa Farooki alors qu'elle a dĂ©jĂ  publiĂ© une belle sĂ©rie. Le facteur dĂ©clencheur a Ă©tĂ© pour moi sa couverture, disons assez indienne. Pourtant, ma premiĂšre - et pourtant mauvaise intuition - a Ă©tĂ© celle de m'attendre Ă  trouver ce roman comme je les nomme "lĂ©ger" et peut ĂȘtre un soupçon banal, un roman qui raconte l'histoire d'une femme qui quitte son mari pour revenir au pays et retrouver son ex. J'Ă©tais alors loin de m'imaginer ce que j'allais y trouver. "Le temps des vrais bonheurs" est une histoire qui dĂ©coule prĂ©cautionneusement malgrĂ© qu'il se dĂ©roule uniquement sur trois jours et trois nuits. En ce temps pourtant si court, des vies peuvent changer, des vĂ©ritĂ©s peuvent Ă©clater, des secrets dĂ©poussiĂ©rĂ©s. "Le temps des vrais bonheurs" est un rĂ©cit qui fait des va-et-vient entre passĂ© et prĂ©sent, l'un chassant l'autre Ă  un rythme parfait. Pour comprendre l'aujourd'hui, il est indispensable de comprendre ou du moins analyser le "hier".  La narration se base sur trois personnages : Aruna qui dĂ©cide sur un coup de tĂȘte de quitter Londres pour retourner Ă  Singapour oĂč elle a grandi auprĂšs de Jazz, Jazz avec qui elle a une relation fusionnelle depuis l'Ăąge de 10 ans ; Jazz qui a grandi auprĂšs d'Aruna et qui fut Ă  la fois son ami d'enfance, son protecteur, son confident, son compagnon et qui est, comble du sort, un parent ; enfin Hassan qui est dans un hĂŽpital de Kuala Lumpur et qui espĂšre que la mort vienne enfin le dĂ©livrer. Hassan Ă©tant le pĂšre de Jazz et avait vĂ©cu un temps Ă  Singapour avec femme et enfant mais il a aussi connu l'Inde, le Bengale, les tensions entre Inde et Pakistan, la naissance du Bangladesh et un amour perdu. Il sera question tout le long du roman de l'ambiguĂŻtĂ© des relations entre Inde et Pakistan, deux pays ennemis mais qui ne pourront jamais aller Ă  l'encontre d'une amitiĂ© profonde entre deux ĂȘtres, Anwar le Pendjabi devenu Pakistanais et Hassan l'Indien. Deux amis qui se sont rencontrĂ©s sur les bancs d'Oxford au Royaume-Uni et que l'histoire a dĂ©cidĂ© de les sĂ©parer en basculant l'un de l'autre cĂŽtĂ© de la nouvelle dĂ©marcation. Pourtant les tensions entre ces deux pays n'ont jamais rĂ©ussi Ă  faire cesser cette amitiĂ© profonde alors mĂȘme qu'Anwar a Ă©tĂ© militaire dans l'armĂ©e pakistanaise. Les deux amis ont fini par se retrouver et cohabiter dans un pays multiculturelle la Malaisie. Une autre profonde amitiĂ© est relatĂ©e dans ce roman, celle d'Aruna, autour de laquelle se dĂ©roule principalement le roman, et Jazz, le lien entre Aruna et son pĂšre. On dĂ©couvrira l'histoire de leur symbiose avant que le couperet tombe, la maladie d'Aruna d'une part et d'autre part l'explication de leur relation fusionnelle et leur profonde ressemblance. Ce qui est Ă©galement intĂ©ressant dans"Le temps des vrais bonheurs" est la maniĂšre dont Roopa Farroki rĂ©ussit Ă  maintenir les mystĂšres. En lisant le lecteur peut avoir l'impression, plus d'une fois, avoir rĂ©solu l'Ă©nigme concernant les liens de sang qui unissent Aruna Ă  Jazz et pourtant Roopa Farooki rĂ©ussit Ă  nous orienter sur une fausse piste, discrĂštement, subtilement. "Le temps des vrais bonheurs" est un roman qui nous transporte d'une contrĂ©e Ă  l'autre, de Londres Ă  Singapour en passant par le Bengale en Inde et Kuala Lumpur. Il nous transporte dans les souvenirs et met Ă  rude Ă©preuve les relations entre les ĂȘtres. C'est le moment des retrouvailles, des confessions, du bilan, de la libĂ©ration.  "Il est temps de cesser le combat et de rentrer" est une phrase qui revient trĂšs souvent dans le roman et qui apportera une vĂ©ritable rĂ©flexion sur la vie et mĂȘme un soupçon d''espoir dans un monde de conflit. "Le temps des vrais bonheurs" est une lecture intĂ©ressante et originale sur la complexitĂ© des ĂȘtres et le multi-culturalisme. Roopa Farooki y fait tomber les frontiĂšres tout en maintenant une souche identitaire profonde. "Le temps des vrais bonheurs" m'a vraiment donnĂ© envie de dĂ©couvrir les autres romans de l'auteur, au point que son dernier traduit en français "Gentilles filles, braves garçons" est dĂ©jĂ  prĂȘt Ă  ĂȘtre dĂ©vorĂ© Ă  son tour.


Mais alors qu'il feuillette ses journaux, prĂȘtant Ă  peine attention aux mots, rien qu'Ă  la vue de cette Ă©criture familiĂšre et de cette ponctuation affectueusement surabondante, Hassan se souvient. Anwar, fier comme un paon, du haut de son mĂštre soixante-cinq Ă  peine, avec ses mĂ©ticuleux rituels de toilette et ses chaussures impeccablement cirĂ©es. [...] Anwar le Pendjabi puis, plus tard, lorsque l'histoire, les Britanniques et le mouvement nationaliste redessinĂšrent les contours de l'Inde, Anwar le Pakistanais.



Le Temps des vrais bonheurs De Roopa Farooki

Titre original : Half Time

Traduit de l'anglais par Jérémy Oriol

Muslim Writers Awards 2011

Éditions Babel pour l'Ă©dition de poche - Diffusion France : Actes Sud -  Babel n° 1442 - Date de parution : 1er fĂ©vrier 2017 - ISBN : 978-2330073060 - 298 pages - Prix Ă©diteur : 8,50 €

Éditions GaĂŻa pour la version brochĂ© - Date de parution : juin 2014 - ISBN : 978-2847204285 - 256 pages - Prix Ă©diteur : 20 €




Commentaires

Noté 0 étoile sur 5.
Pas encore de note

Ajouter une note
  • facebook
  • instagram

©Véronique Schauinger pour Inde en Livres - 2020 - Màj 2025 

bottom of page