top of page

"À la recherche du divin - Poèmes inédits de Vivekananda et autres poèmes traditionnels" - Traduits et présentés par Charles Nedjar

  • il y a 18 heures
  • 3 min de lecture




Un autre cercle (page 57)


Dans la spirale de leur vie,

Une autre circonvolution prend son ascension.

Au fil de leurs jours, le temps,

Avec ses va-et-vient incessants,

A tissé un entrelacs plus résistant

Dans le labyrinthe de leurs existences resplendissantes.

Ils se dressent main dans la main

Et se fixant du regard, ils s'efforcent

De pénétrer les profondeurs d'où jaillit l'amour éternel.

Ils découvrent alors que rien ne peut arrêter le temps

Mais qu'il leur donne une nouvelle jeunesse,

Et du temps : généreux, pur, vrai.





À la charnière du XIXe et du XXe siècle, alors que l’Orient et l’Occident commencent à se rencontrer sur le terrain des idées et de la spiritualité, une voix singulière s’élève : celle de Swami Vivekananda. Né en 1863 à Calcutta et disparu en 1902, il fut bien plus qu’un héritier de la tradition indienne. Disciple du mystique Ramakrishna, philosophe, réformateur et premier grand missionnaire du Védanta en Occident, il sillonna aussi bien l’Inde que l’Europe et les États-Unis, portant une vision universelle de la spiritualité. Reconnu comme un saint, parfois comme un prophète, il demeure pour beaucoup un véritable bienfaiteur de l’humanité.

C'est dire si l’on n’attend pas spontanément de lui une œuvre poétique. Et pourtant, "À la recherche du divin – poèmes inédits de Vivekananda et autres poèmes traditionnels" révèle une dimension plus intime, presque inattendue. Car la poésie, chez les grandes figures spirituelles, n’est jamais un simple ornement : elle devient langage de l’expérience intérieure. À ce titre, Vivekananda rejoint une lignée où la quête du divin s’exprime dans le chant et la simplicité brûlante — celle de Rumi, de Kabir ou encore de François d'Assise.


Le recueil s’organise en trois parties, comme autant de chemins d’approche. La première, consacrée à la poésie lyrique, donne à entendre une voix plus personnelle. Certains poèmes sont accompagnés de dates et de circonstances d’écriture, et ces indications, discrètes mais précieuses, que l'on doit à Charles Nedjar, permettent de situer la parole dans des moments vécus. Elles rapprochent le lecteur de l’homme derrière le maître spirituel, donnant à ces textes une densité presque palpable.

La deuxième partie rassemble des hymnes et des chants à caractère dévotionnel ou religieux. Le ton s’y fait plus ample, parfois plus solennel, mais sans jamais perdre cette intensité intérieure qui traverse l’ensemble du recueil. On y sent une parole tournée vers l’invocation, vers une présence qui dépasse l’individu et l’englobe.

La troisième partie ouvre encore une autre perspective : celle des œuvres du patrimoine religieux traduites par Vivekananda lui-même. Ce geste de transmission éclaire son rôle de passeur avec une force particulière. Traduire, ici, c’est déjà interpréter, mais aussi offrir, prolonger une tradition vivante.

Dans cette entreprise, le travail de Charles Nedjar mérite d’être salué avec insistance. Sa traduction et sa présentation témoignent d’une écoute fine, presque habitée, des textes. Il ne s’agit pas seulement de restituer un sens, mais de faire entendre une voix, un rythme, une respiration. Le lecteur ne pourra qu'être profondément touchée par cette justesse : il y a là un travail à la fois exigeant et généreux, fabuleux par sa précision, précieux par ce qu’il rend accessible sans jamais trahir.

Ce recueil frappe enfin par son dépouillement. Rien de démonstratif, rien de superflu : une parole nue, tendue vers l’essentiel. Ce ne sont pas des poèmes que l’on dissèque, mais des textes que l’on laisse résonner en soi.

En refermant ce livre, il reste l’impression d’avoir approché une dimension moins connue de Vivekananda — non plus seulement le penseur et l’orateur, mais une voix intérieure, vibrante et fragile. Là où sa philosophie trace des chemins de pensée, sa poésie ouvre un espace d’expérience. Et peut-être est-ce là que se tient, au plus près, cette recherche du divin annoncée par le titre.





À la recherche du divin

Poèmes inédits de Vivekananda et autres poèmes traditionnels

Traduits et présentés par Charles Nedjar

Claire Maisonneuve - Librairie d'Amérique et d'Orient - 3 bis, place de la Sorbonne - Paris (5e)

Date de parution : 3 mars 2026 - ISBN : 9782720012327 - 240 pages - Prix éditeur : 24 euros


Commentaires

Noté 0 étoile sur 5.
Pas encore de note

Ajouter une note
  • facebook
  • instagram

©Véronique Schauinger pour Inde en Livres - 2020 - Màj 2025 

bottom of page